Каталог

Новости

"Веселые картинки" и магнитолы

"Журнал включает стихи и рассказы, настольные игры, комиксы, ребусы, шутки, загадки. Он организует досуг всей семьи, поскольку маленьким детям читают родители, а дети постарше нуждаются в одобрении взрослых, хорошо ли выполнено задание из журнала, правильно ли отгадана загадка. "

Всем кто родился в СССР  это знакомо, в детстве  отгадывать ребусы и непростые загадки. Но вы спросите, а какая связь между собиранием магнитол и «Веселыми картинками»?  А вот какая.… Каждый маломальский коллекционер магнитол, рано или поздно принимает решение, а не украсить ли фирменными наклейками своих «жеребцов» в конюшне. Ну и конечно,  аутентичность должна быть на первом месте. А где их брать-то наклейки? На помощь приходит интернет, где можно найти всё. В начале года к нам в редакцию пришло письмо от известного коллекционера винтажных  магнитол. По зову сердца он решил приобрести большой пакет наклеек и накладок у одного из продавцов проживающего на территории бывшей союзной республики. На вопрос о качестве и аутентичности наклеек был получен ответ, я столько отправил ребятам в Москву и в другие города , что до сих пор никто не жаловался. На том и порешили, обменяв дензнаки на 5 кг аутентичности из прошлой жизни. Две недели пролетали мигом, и вот посылка лежит на столе. Маленький перочинный ножик быстро освежевал посылку и веером по журнальному столику рассыпались долгожданные стикеры. На глаза набежала сентиментальная слеза воспоминаний и изображение на мгновение потеряло резкость. Короткая пауза и глаза по детски распахнуты в предвкушение чуда. Но чем больше вглядывался коллекционер  в картинки, тем больше он понимал, что его мягко говоря ввели в заблуждение. Это был ворох «веселых картинок» наштампованных в недрах китайпрома в расчёте, что хоть и в мире каждый четвертый китаец, все же китайская грамота не так популярна, как английский язык. Увы, коллекционер владел кроме русского языка, ещё и японским и английским языками. И весь бред разноцветных картинок, закружил хороводом перед глазами, на мотив известной дворовой песни «ни кому не говори, как тебя мы обвели». Добрым молодцам урок преподает  уважаемый коллекционер, вот его комментарии к наклейкам.

На двух нижних стикерах по-английски написано BSLT - Both Sides Play Linear Tracking, что означает "Проигрывание двух сторон, Линейное ( Тангенциальное ) Отслеживание" - это фирменная система вертикальных вертушек Sharp серии VZ. При этом под английским текстом по-японски написано : "ото рибасу то радзио то радзио", что означает "авто реверс и радио и радио". Как известно на серии VZ ни один аппарат от Sharp не оборудован автореверсом. Тем более на один нормальный японский маркетолог не напишет "радио и радио" как основную функцию на аппарате, а на наклейках всегда писались самые главные отличительные функции каждой конкретной модели.  Поэтому данный стикер - плод нездорового творчества польских ( как уверял продавец ) производителей, неграмотных уродов. Хотя я думаю, что это были китайцы...все шрифты взяты из фотошопа, а в оригинальных стикерах шрифт рисовался художниками и такого шрифта нет в программах редакторах.

По наклейкам Айва ничего сказать не могу - там арабская вязь, но дать гарантии, что там не написана какая-нибудь чепуха - не могу.

Левая наклейка Шарп надпись DUBLE  - тоже фигня, что и на Фото 1, Правая наклейка Шарп имеет надпись по-японски "радзио хайэндо", что означает "радио хай энд". Комментарии излишни... Эта наклейка, кстати для Sharp GF-1000...

Наклейка Hitachi является компиляцией не пойми-чего. Во всяком случае, как специалист в лицензировании торговых марок могу с уверенностью сказать, что написать METAL-Dolby NR в одну строчку через дефис нельзя - это различные IP ( Intellectual Properties ) интеллектуальная собственность различных владельцев и писать таким образом запрещено.

JVC RC-M70. Надпись по-японски внизу гласит: "найдзо ираи" означает "вмонтированное будущее" - тоже херомантия какая-то.

Sanyo - как видно, это одна и таже наклейка с вариациями номеров моделей, причем в некоторых случаях отсутствует буквенная спецификация, чего быть не может по определению.

На правой крайней наклейке по-японски написано: "Дзюсинки" что означает "приемник". Бессмысленная надпись. Настоящие японцы написали бы "тюна", то есть тюнер....

Две нижние наклейки на Toshiba - просто подделки.

На наклейке Шарп написано : "ото рибасу то радзио то радзио" - авто реверс и радио и радио. Это дла Шарпа 1000 без автореверса и только с одним радио...:)))

JVC - уже описал проблему...

Хотя вот еще интересно - на правой наклейке Шарп стоит аббревиатура APLD, соответственно внизу должна стоять расшифровка - Auto Program Locate Device, а там по-японски написано "радзио хайэндо" - радио хай энд, ну то есть опять херня полная...

Вторая сверху синяя наклейка на гриль Шарпа 1000 имеет аббревиатуру APLD ( Auto Program Locate Device ), а под ней мелким текстом расшифровка: Auto Program Search System, то есть APSS - очередной прикол для малограмотных индейцев.

JVC-RC M80 ( узкая синенькая ) опять надпись по-японски как и для RC-550 - "найдзо ираи" - бессмысленная.

Для Crown и National RX-5100T ничего сказать не могу, потому что там ничего не написано, но на настоящие стикеры не похожи - там должна быть какая-то информация о какой-нибудь функции.

Наклейка Sharp с " ото рибасу то радзио то радзио" - "авто реверс и радио и радио" - бред.

Под ней узкая белая наклейка с надписью по-японски гласит: "супа потабуру кассетто рекода", что означает " Супер переносной кассетный рекордер" - вообще ни о чем.

Нижняя прававя бело-синяя наклейка гласит: "ацурёку 20W сайдзу 18см сайкуру" прямой перевод: " давление 20W размер 18 см цикл " - о смысле догадывайся сам, а 18 см - это, вероятно, длина члена того идиота, который это написал.

Здесь забавно:

Первая и третья наклейки сверху имеют одинаковые косяки:

Под аббревиатурой APLD ( Auto Program Locate Device )  идет расшифровка Auto Hrogram Search System, то есть APSS, так ещё и с ошибкой в написании - вместо Program написано Hrogram. Спешили чуваки, когда текст набивали.

Верхняя наклейка National RX-7200

Гласит: National RX-7200 касетто тэпу рекода 25W кёурэтцу", что означает " Нэшнл RX-7200 кассетный рекордер 25W силы ( интенсивности )" - здесь явная ошибка в употреблении слова "кёурэтцу" - сила. Обычно японцы используют слово "Сютцурёку" - выходная мощность, которое пишется соответственно другими иероглифами : 出力

Ну вот так, примерно..


Имя*:   E-mail:  
Введите код с картинки:
CAPTCHA    
© 2004-2014. recallsharp.ru Все права защищены.